SanTranslate.com

Call us on +44 (0)115 989 7303 or e-mail us at ask@SanTranslate.com

Archive for May, 2010

Did you know that Brazil is currently the UK’s most important trading partner in Latin America?  That might be why so many business owners are wanting to find out more.

If you’re based in the East Midlands, you’re in luck.  UKTI are holding a free half-day briefing seminar, Focus on Brazil, on 21st June 2010 at Yew Tree Lodge in Kegworth. As well as giving you the low-down on the issues involved in trading with Brazil, the event will also cover Olympic and World Cup opportunities and give you the chance to find out about UKTI East Midlands Market Visit to Brazil.

Language note: The national language of Brazil is Portuguese, being spoken by nearly 99.9% of the population.  There are no local dialects but you might like to be aware that the difference between Brazilian Portuguese and European Portuguese is similar to that between US English and that spoken in the UK and the written language follows national rules of spelling and accentuation.  Which means that, if you’re considering getting anything translated for your trading with Brazil, you should also consider the benefits of ensuring that the translation has also been localised.



  • Share/Bookmark

If you’re considering exporting, or expanding your exporting activity, and work in any of the following sectors, you might like to investigate these overseas sector visits being organised by UKTI. 

Lifesciences

Brazil – Lifesciences Visit to Hospitalar Exhibition – 25-28 June 2010

USA – American Association of Pharmaceutical Scientists (AAPS) – 14-18 November 2010

Germany – Lifesciences Visit to Medica Exhibition – 17-20 November 2010

Dubai – Arab Health – January 2011

Construction

Poland – Sustainability Visit to Poland – 14-17 September 2010

Rail & Aeorpsace

Germany – Rail Visit to Innotrans Berlin – October 2010

Thailand – Rail & Aerospace Market Visit to Thailand – February 2011

Motorsport

Italy – Motorsport visit to Expotech in Modena, Italy – October 2010

Germany – Professional Motorsport World Expo – 16-18 November 2010

Design & the Built Environment

Bulgaria – Bulgaria – Design & the Built Environment Market Visit – November 2010

Food & Drink

Estonia, Lithuania & Latvia – Food & Drink Visit to Estonia, Lithuania & Latvia – January 2011

Creative

Japan – Creative Sector Market Visit to Japan – March 2011

You can find out more about these events and the benefits they could bring your business by calling 0845 052 4001.

And, of course, if you want to make the most of these opportunities by making a great impression why not talk to SanTranslate about any translation needs you have? Don’t forget that we can boost your brand overseas with our multilingual typesetting service too.

  • Share/Bookmark

golf in chinaSanTranslate has just completed the English to Chinese translation of a brochure for a new golf resort in Yunnan, China for an Australian company expanding there.

Golf has taken off in a big way amongst China’s wealthy population with new links popping up all over China.  Banned until the mid 1980s for being too bourgeois, the sport is now enjoying a boom despite a ban on constructing new courses introduced in 2004.  Whilst it is a game for the wealthy, the addition of golf to the Olympic programme from 2014 has boosted recent growth in interest and the sport is already included in the Chinese National Games.

Golf is also an important attraction for tourists keen to play on world-class courses so we’re expecting to see more demand for translating marketing materials for the golf industry.

  • Share/Bookmark

Overseas companies arranging visits to their UK subsidiaries and associates can get so much more out of the visit if they can be certain that everyone will understand what everyone else is saying – so reliable interpreting services are a must.

SanTranslate will shortly be helping out an Italian packaging machinery company on a visit to their Nottingham branch with interpretation services over their two-week visit.  For business meetings and discussions, the right interpreter can make all the difference between a visit that runs smoothly and one that has more than its fair share of frustrations.

Our new strategic alliance means that we can now source more face-to-face  interpreters than ever throughout the UK.

  • Share/Bookmark

Sourcing translation can be a frustrating experience, especially if you’re new to the task. Pretty much by definition, if you need translation carried out for you, then you’re not the expert in the language you need. Which means that you can’t be certain that the translation you’ve been given is accurate.

This is where proof reading comes in. A second pair of eyes to check for accuracy and consistency will stop easy-to-make mistakes from slipping through the net. Whilst adding proof reading to your translation project might seem like an extra cost, how much more costly could that silly mistake be?

If you’ve had your translation work carried out by another supplier – or have done it in-house – and you’d like that second pair of expert eyes to double check, please contact SanTranslate and we’ll be happy to help.

  • Share/Bookmark