SanTranslate.com

Call us on +44 (0)115 989 7303 or e-mail us at ask@SanTranslate.com

Archive for the ‘Case Studies’ Category

UK universities’ abilities to make the most of their web sites to attract UK students have received something of a thumbs-down from sixth-formers, an article on the Times Higher Educational web site today says.  The gist is that university applicants want to hear a bit less from the universities themselves and a lot more from their students, reflecting wider web trends in respect of the value placed on peer reviews.

We can’t really speak for the UK students but we do know that De Montfort University in Leicester has been capturing the views and voices of their current international students in order to help attract their future overseas intake.

We provided interpreters in Mandarin, Thai, Lithuanian and Polish to help in the production of their new international video which intersperses essential information about the university with real students sharing their experiences of life there.  De Montfort has international students from over 50 countries so it’s very much in their interests to make the most of the opportunity to provide the information that prospective students clamour for in a way that is readily accessible.

Since SanTranslate first set up in 2001 with the help of Nottingham Trent University we have worked closely with the international offices of a number of higher education institutions, including Nottingham Trent itself, the University of Nottingham, Goldsmiths College London, Imperial College London and the University of Wolverhampton, translating for them a wide variety of print and web based materials.

  • Share/Bookmark

Nottingham-based translation company, De Montfort University logoSanTranslate has been working with De Montfort University in Leicester providing interpreters for a video they have developed showcasing the experience that some of their international students have enjoyed whilst studying there.

We provided interpreters in Mandarin, Thai, Lithuanian and Polish to help in the production of the video – the first time that De Montfort has used this medium in its campaign to attract students from overseas.

UK universities are popular with international students and it’s great to see De Montfort tapping into SanTranslate’s experience of working with the higher education sector in such a creative way.  Take a look at their video here.  De Montfort provides a wide range of support for international students to help them settle into life in the UK as well as assistance in improving their spoken and written English.

SanTranslate can also help international students through our certificate translation service which students may find useful when applying for visas.

  • Share/Bookmark

Translation for tendering in China

Posted on 13 June 2010

A little while ago we translated a Chinese tender document into English for a construction sector client.  It’s a major project so it’s important that all parties are of the same understanding.  As always with major tenders of this sort, there is a lot of ongoing correspondence as contracts are negotiated.  As communications continue and legalities come into the picture, accurate legal translation is essential to ensure that both client and contractor understand each other clearly and that both are protected.

The tendering and contracting process can be fraught with difficulties at the best of times and with differences in language, culture and legal systems can become very complex.  Whilst good quality legal translation may look like an additional cost to bear in a process that can cost around £5,000-£10,000, the costs of errors arising from misunderstandings can be much greater so it’s worth factoring in the support of a translation company that will assist the smooth running of your negotiations.

  • Share/Bookmark

Interpreting services in Italian

Posted on 7 June 2010

SanTranslate has just won an ongoing project to provide interpretation for an Italian company through their agent in Berkshire.  They were looking for a cost effective source of Italian interpretation and we were happy to oblige.

Although SanTranslate is based in Nottingham we can provide interpreters throughout the UK, usually based very locally to the client, and this means that we very rarely need to charge for travelling time.  So if you need an interpreter for an hour, that’s all you pay for – no extra costs to cover their travelling a couple of hours on top.

  • Share/Bookmark

Ferrari have launched themselves in China and are enabling Chinese fans of motorsport to get their Ferrari news firsthand, thanks to some translation support from SanTranslate.

We translate live TV commentary from English into Simplified Chinese and this is posted immediately onto the official Ferrari web site, ensuring that Chinese fans can get almost immediate access to motor racing commentary without having to wait for second-hand reports on other TV channels.

  • Share/Bookmark