<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>&#187; Case Studies</title>
	<atom:link href="http://www.santranslate.com/category/santranslate-clients/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.santranslate.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Thu, 02 Feb 2012 21:39:55 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>Happy Chinese New Year from NTU Alumni</title>
		<link>http://www.santranslate.com/santranslate-clients/happy-chinese-new-year-from-ntu-alumni/</link>
		<comments>http://www.santranslate.com/santranslate-clients/happy-chinese-new-year-from-ntu-alumni/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 27 Jan 2011 09:57:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>SanTranslate.com</dc:creator>
				<category><![CDATA[Case Studies]]></category>
		<category><![CDATA[Nottingham Trent University]]></category>
		<category><![CDATA[NTU alumni]]></category>
		<category><![CDATA[NTU Taiwan]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.santranslate.com/?p=1252</guid>
		<description><![CDATA[親愛的台灣校友： 謹祝各位兔年行大運、中華民國建國百年快樂！ 藉此高興地宣佈，本校現有一位駐台的學校代表。 先前於諾丁漢服務的 Vicky Chadderton，現已派駐台北，負責支援諾丁漢特倫特 (NTU) 大學校友會與在台校友建立更緊密的關係。 我們明白，讓諾丁漢特倫特大學成為台灣家喻戶曉之知名學府對所有畢業生的重要性。 本校現在於台灣已有超過 150 名校友，而我們希望在 Vicky 的協助下，能讓台灣就業市場的僱主們，進一步瞭解本校畢業生的優秀技能和專業知識。 我們也希望在其他在台 NTU 校友的聚會，能提供您專業上和社交上的交流機會。 Vicky 很希望與您保持聯繫，望得到您的支持並且為您提供畢業後的支援。 本校經常在台灣參與各項活動以幫助未來的學生們進一步瞭解 NTU，以及在英國的生活資訊；能有校友親自蒞臨提供個人經驗，對於為未來求學作出決定的人而言，將會是最佳的資訊來源。 我們也希望舉辦更多的校友活動，好比在去年 2010 年 3 月於台北舉辦的活動，並設立特別的台灣校友社團，讓您們其中一位校友擔任社長！ 目前，本校已有多個日益茁壯的 NTU 校友社團，而我們真心希望能與您一同合作，設立專為台灣畢業生的校友社團。 如有興趣幫助 Vicky 在台推廣諾丁漢特倫特大學，或僅想確認自己能收到下次台灣校友活動的邀請函，請透過以下電子郵件地址聯絡 Vicky：Vicky.Chadderton@ntu.ac.uk 祝各位新年快樂、鴻運當頭。 NTU 校友會 www.ntualumni.org.uk No Related Post]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.santranslate.com/santranslate-clients/happy-chinese-new-year-from-ntu-alumni/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>UK universities to attract more students to study abroad</title>
		<link>http://www.santranslate.com/santranslate-clients/attracting-international-students-to-uk-universities/</link>
		<comments>http://www.santranslate.com/santranslate-clients/attracting-international-students-to-uk-universities/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 19 Aug 2010 15:53:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>SanTranslate.com</dc:creator>
				<category><![CDATA[Case Studies]]></category>
		<category><![CDATA[Higher education translation]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[Lithuanian]]></category>
		<category><![CDATA[Local interpreter]]></category>
		<category><![CDATA[Mandarin]]></category>
		<category><![CDATA[Polish]]></category>
		<category><![CDATA[Thai]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[University translation]]></category>
		<category><![CDATA[video editing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.santranslate.com/?p=621</guid>
		<description><![CDATA[UK universities’ abilities to make the most of their web sites to attract UK students have received something of a thumbs-down from sixth-formers, an article on the Times Higher Educational web site today says.  The gist is that university applicants want to hear a bit less from the universities themselves and a lot more from [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.santranslate.com/santranslate-clients/attracting-international-students-to-uk-universities/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>De Montfort University video for international students</title>
		<link>http://www.santranslate.com/santranslate-clients/de-montfort-university-video-for-international-students/</link>
		<comments>http://www.santranslate.com/santranslate-clients/de-montfort-university-video-for-international-students/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 25 Jun 2010 07:48:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>SanTranslate.com</dc:creator>
				<category><![CDATA[Case Studies]]></category>
		<category><![CDATA[certificate translation]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[Lithuanian]]></category>
		<category><![CDATA[Mandarin]]></category>
		<category><![CDATA[Nottingham]]></category>
		<category><![CDATA[Polish]]></category>
		<category><![CDATA[SanTranslate]]></category>
		<category><![CDATA[Thai]]></category>
		<category><![CDATA[University translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.santranslate.com/?p=523</guid>
		<description><![CDATA[Nottingham-based translation company, SanTranslate has been working with De Montfort University in Leicester providing interpreters for a video they have developed showcasing the experience that some of their international students have enjoyed whilst studying there. We provided interpreters in Mandarin, Thai, Lithuanian and Polish to help in the production of the video – the first [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.santranslate.com/santranslate-clients/de-montfort-university-video-for-international-students/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Translation for tendering in China</title>
		<link>http://www.santranslate.com/santranslate-clients/tendering-in-china/</link>
		<comments>http://www.santranslate.com/santranslate-clients/tendering-in-china/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 13 Jun 2010 16:29:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>SanTranslate.com</dc:creator>
				<category><![CDATA[Case Studies]]></category>
		<category><![CDATA[SanTranslate News]]></category>
		<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese translation]]></category>
		<category><![CDATA[contract translation]]></category>
		<category><![CDATA[legal translation]]></category>
		<category><![CDATA[SanTranslate]]></category>
		<category><![CDATA[tender translation]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.santranslate.com/?p=504</guid>
		<description><![CDATA[A little while ago we translated a Chinese tender document into English for a construction sector client.  It’s a major project so it’s important that all parties are of the same understanding.  As always with major tenders of this sort, there is a lot of ongoing correspondence as contracts are negotiated.  As communications continue and [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.santranslate.com/santranslate-clients/tendering-in-china/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Interpreting services in Italian</title>
		<link>http://www.santranslate.com/santranslate-clients/italian-interpretation/</link>
		<comments>http://www.santranslate.com/santranslate-clients/italian-interpretation/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 07 Jun 2010 09:48:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>SanTranslate.com</dc:creator>
				<category><![CDATA[Case Studies]]></category>
		<category><![CDATA[SanTranslate News]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[Italian interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[Local interpreter]]></category>
		<category><![CDATA[Nottingham]]></category>
		<category><![CDATA[SanTranslate]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.santranslate.com/?p=437</guid>
		<description><![CDATA[SanTranslate has just won an ongoing project to provide interpretation for an Italian company through their agent in Berkshire.  They were looking for a cost effective source of Italian interpretation and we were happy to oblige. Although SanTranslate is based in Nottingham we can provide interpreters throughout the UK, usually based very locally to the [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.santranslate.com/santranslate-clients/italian-interpretation/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ferrari in China &#8211; we&#8217;re providing translation for motorsport fans</title>
		<link>http://www.santranslate.com/santranslate-clients/ferrari-in-china/</link>
		<comments>http://www.santranslate.com/santranslate-clients/ferrari-in-china/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 04 Jun 2010 16:51:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>SanTranslate.com</dc:creator>
				<category><![CDATA[Case Studies]]></category>
		<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese translation]]></category>
		<category><![CDATA[commentary translation]]></category>
		<category><![CDATA[Ferrari]]></category>
		<category><![CDATA[motorsport translation]]></category>
		<category><![CDATA[SanTranslate]]></category>
		<category><![CDATA[Simplified Chinese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.santranslate.com/?p=434</guid>
		<description><![CDATA[Ferrari have launched themselves in China and are enabling Chinese fans of motorsport to get their Ferrari news firsthand, thanks to some translation support from SanTranslate. We translate live TV commentary from English into Simplified Chinese and this is posted immediately onto the official Ferrari web site, ensuring that Chinese fans can get almost immediate access [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.santranslate.com/santranslate-clients/ferrari-in-china/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Golf boom in China – at home and abroad</title>
		<link>http://www.santranslate.com/santranslate-clients/golf-boom-in-china-%e2%80%93-at-home-and-abroad/</link>
		<comments>http://www.santranslate.com/santranslate-clients/golf-boom-in-china-%e2%80%93-at-home-and-abroad/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 23 May 2010 17:41:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>SanTranslate.com</dc:creator>
				<category><![CDATA[Case Studies]]></category>
		<category><![CDATA[brochure translation]]></category>
		<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese translation]]></category>
		<category><![CDATA[golf]]></category>
		<category><![CDATA[SanTranslate]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.santranslate.com/blog/?p=284</guid>
		<description><![CDATA[SanTranslate has just completed the English to Chinese translation of a brochure for a new golf resort in Yunnan, China for an Australian company expanding there. Golf has taken off in a big way amongst China’s wealthy population with new links popping up all over China.  Banned until the mid 1980s for being too bourgeois, the [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.santranslate.com/santranslate-clients/golf-boom-in-china-%e2%80%93-at-home-and-abroad/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Interpretation for business trips, trade visits and delegations</title>
		<link>http://www.santranslate.com/santranslate-clients/interpretation-for-business-trips-trade-visits-and-delegations/</link>
		<comments>http://www.santranslate.com/santranslate-clients/interpretation-for-business-trips-trade-visits-and-delegations/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 19 May 2010 13:48:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>SanTranslate.com</dc:creator>
				<category><![CDATA[Case Studies]]></category>
		<category><![CDATA[SanTranslate News]]></category>
		<category><![CDATA[business interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[face to face interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[Nottingham]]></category>
		<category><![CDATA[SanTranslate]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.santranslate.com/blog/?p=245</guid>
		<description><![CDATA[Overseas companies arranging visits to their UK subsidiaries and associates can get so much more out of the visit if they can be certain that everyone will understand what everyone else is saying &#8211; so reliable interpreting services are a must. SanTranslate will shortly be helping out an Italian packaging machinery company on a visit [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.santranslate.com/santranslate-clients/interpretation-for-business-trips-trade-visits-and-delegations/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Working with translators – the impact of culture and customs</title>
		<link>http://www.santranslate.com/santranslate-clients/working-with-translators-%e2%80%93-the-impact-of-culture-and-customs/</link>
		<comments>http://www.santranslate.com/santranslate-clients/working-with-translators-%e2%80%93-the-impact-of-culture-and-customs/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 12 May 2010 09:10:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>SanTranslate.com</dc:creator>
				<category><![CDATA[Case Studies]]></category>
		<category><![CDATA[SanTranslate News]]></category>
		<category><![CDATA[Egyptian translation]]></category>
		<category><![CDATA[international culture]]></category>
		<category><![CDATA[SanTranslate]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.santranslate.com/blog/?p=97</guid>
		<description><![CDATA[When choosing a translator based overseas – which is, of course, often the case with native speaking translators – it’s wise to take into account the impact that their culture has on their working practices. We’ve just picked up the pieces for a client who couldn’t get in touch with their Egyptian translator on a [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.santranslate.com/santranslate-clients/working-with-translators-%e2%80%93-the-impact-of-culture-and-customs/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Loughborough College – English to Chinese translation for caterers</title>
		<link>http://www.santranslate.com/santranslate-clients/loughborough-college-%e2%80%93-catering-in-chinese/</link>
		<comments>http://www.santranslate.com/santranslate-clients/loughborough-college-%e2%80%93-catering-in-chinese/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 29 Apr 2010 11:30:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>SanTranslate.com</dc:creator>
				<category><![CDATA[Case Studies]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese translation]]></category>
		<category><![CDATA[Loughborough College]]></category>
		<category><![CDATA[Nottingham Trent University International brochure]]></category>
		<category><![CDATA[SanTranslate]]></category>
		<category><![CDATA[Simplified Chinese]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.santranslate.com/blog/?p=81</guid>
		<description><![CDATA[We’ve recently carried out a piece of translation into Simplifed Chinese to promote their new catering course.  The course is aimed at Chinese chefs and international students who wish to learn about British catering and hospitality etiquette so that they can take these skills back to China and apply them to the catering and hospitality [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.santranslate.com/santranslate-clients/loughborough-college-%e2%80%93-catering-in-chinese/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

