Translation for tendering in China

A little while ago we translated a Chinese tender document into English for a construction sector client.  It’s a major project so it’s important that all parties are of the same understanding.  As always with major tenders of this sort, there is a lot of ongoing correspondence as contracts are negotiated.  As communications continue and legalities come into the picture, accurate legal translation is essential to ensure that both client and contractor understand each other clearly and that both are protected.

The tendering and contracting process can be fraught with difficulties at the best of times and with differences in language, culture and legal systems can become very complex.  Whilst good quality legal translation may look like an additional cost to bear in a process that can cost around £5,000-£10,000, the costs of errors arising from misunderstandings can be much greater so it’s worth factoring in the support of a translation company that will assist the smooth running of your negotiations.

By |2019-09-03T21:27:19+01:00June 13th, 2010|Blog|0 Comments

Golf boom in China – at home and abroad

golf in chinaSanTranslate has just completed the English to Chinese translation of a brochure for a new golf resort in Yunnan, China for an Australian company expanding there.

Golf has taken off in a big way amongst China’s wealthy population with new links popping up all over China.  Banned until the mid 1980s for being too bourgeois, the sport is now enjoying a boom despite a ban on constructing new courses introduced in 2004.  Whilst it is a game for the wealthy, the addition of golf to the Olympic programme from 2014 has boosted recent growth in interest and the sport is already included in the Chinese National Games.

Golf is also an important attraction for tourists keen to play on world-class courses so we’re expecting to see more demand for translating marketing materials for the golf industry.

By |2019-09-03T21:27:20+01:00May 23rd, 2010|Blog|0 Comments
Go to Top