Quick turnaround on translating tenders

A recent new client put SanTranslate under some pressure to perform.  Having found us on Google, they contacted us about translating a tender for a contract in China.  As is often the case with these things, the deadline was a tight one – very tight indeed.

We received the file late on a Friday evening and the client needed the translation for Monday morning.  Because we have great relationships with out Chinese translators, we were able to carry the work out over the weekend and meet the client’s urgent deadline.  We wish them good luck with their tender.

By | April 19th, 2010|Blog|0 Comments

Tight deadlines for translating tenders

One of the more unusual translation assignments that we’ve been working on recently has been for a socio-economic consultancy working in Angola, translating a tender document for them for work in the field of city planning.

As is often the case with tendering work, the deadline was tight and our team of translators pulled out all the stops to ensure it was met.  And with the tender being so important for our client, it was essential that the translation was extremely accurate.

One of the challenges of this project was that Angola uses a Colonial form of Portuguese so particular attention had to be given to the back translation of documents from the Portuguese Embassy into English.  It was tricky job but our excellent team made a great success of it.

Read more about our translation services.

By | March 23rd, 2010|Blog|0 Comments

Multilingual translation for a TV company

A recent multilingual translation project for a TV company saw SanTranslate working with some of the more unusual languages – and made us very glad we have such experienced translators in these less commonly required languages.

The project required us to work in Bahasa Malay, Vietnamese, Thai, and, as the client expressed it, Cambodian.  In fact, the official term for the language of Cambodia is Khmer and, you might be surprised to know, it is the second most widely spoken of the Austroasiatic languages after Vietnamese.

The Khmer language influences and has been influenced by those of nearby countries, including Thai, Lao, Vietnamese and Cham (spoken in Vietnam and Cambodia).  As a spoken language, it is different from others in the South East Asian region in that it is not tonal.

The translation work we carried out for this project was on the legal contracts that needed to be completed and signed before filming commenced.  It was important to the client, of course, that the translation was completely accurate to ensure that no legal complications could arise from this that would jeopardise the project.

By | March 22nd, 2010|Blog|0 Comments
Load More Posts